본문 바로가기

이향 (Hyang Lee) 논문수  · 이용수 4,325 · 피인용수 52

소속기관
한국외국어대학교
소속부서
프랑스학과
주요 연구분야
인문학 > 인문학 일반 TOP 10% 인문학 > 어문학 > 통역번역학 TOP 10%
연구경력
-
  • 저자정보 . 논문
  • 공저자 . 저널

저자의 연구 키워드

저자의 연구 키워드
#개입
#교육가능성
#난민통역
#대전환 시대
#레비나스
#리쾨르
#번역윤리
#번역학
#번역학 개념도
#번역학 서지
#번역학 편람
#번역학의 역사
#베누티
#베르만
#벤야민
#사법통역
#예멘 난민
#옹호
#정체성
#중립성
#지속가능성
#지역사회통역
#체계성
#통역
#통역윤리
#해석
#advocacy
#an era of transformation
#Anglicization
#Antoine Berman
#asylum
#asymmetrical power relationship between translators and editors
#Berman
#choosing translators
#code of ethics
#community interpreting
#Conceptual map
#deontology
#deverbalization
#disciplinary identity
#editing process
#editors
#ELF (English as Lingua Franca)
#Emmanuel Levinas
#empirical Translation Studies
#epistemology
#ethics
#ethics for interpreters
#Ethics of Translation
#functionalist approach
#Handbook of Translation Studies
#History of Translation Studies
#Holmes
#interdisciplinarity
#interpretation
#interpreting
#interpretive theory
#intervention
#Ladmiral
#Lawrence Venuti
#legal interpreting
#Lingua Franca
#linguistic approach
#literary translation
#Mary Snell-Hornby
#meta-discussion
#monolingual approach
#Narrative approaches
#neutrality
#Paris school
#Paul Ricoeur
#philosophical Translation Studies
#philosophy of translation
#Principles of Cooperation
#productive TS
#response-based approach
#responsibility
#structurization
#subjective/intuitive approach
#sustainability
#teachability
#theory of sense
#translation ethics
#translation for book publication
#translation process
#Translation quality assessment
#Translation Studies
#Translation Studies Bibliography
#Translator ethics
#TS as empirical science
#Water Benjamin
#Yemeni refugees

저자의 논문

연도별 상세보기를 클릭하시면 연도별 이용수·피인용수 상세 현황을 확인하실 수 있습니다.
피인용수는 저자의 논문이 DBpia 내 인용된 횟수이며, 실제 인용된 횟수보다 적을 수 있습니다.