본문 바로가기

박미정 (Park, Mi-jung) 논문수  · 이용수 1,643 · 피인용수 7

소속기관
한국외국어대학교
소속부서
통번역대학원 한일과
주요 연구분야
인문학 > 어문학 > 통역번역학 인문학 > 어문학 > 일본어와문학 인문학 > 어문학 > 영어와문학
연구경력
-
  • 저자정보 . 논문
  • 공저자 . 저널

저자의 연구 키워드

저자의 연구 키워드
#『채식주의자』
#3인칭 대명사 ‘그녀’
#3인칭 대명사 ‘she"
#가시성(visibility)
#갈등
#고전 문학
#공공 서사
#기능주의
#機能主義(functionalism)
#기대 규범(expectancy norm)
#내적 독백
#능동적 재번역
#라벨링 프레이밍
#문자 번역(literal translation)
#文学翻訳(literary translation)
#번역
#번역주체(translation agent)
#翻訳者の介入(intervention of translators)
#상호텍스트성(intertextuality)
#서사
#서사(narration)
#서술자(narrator)
#소설 번역
#수동적 재번역
#시사만화(cartoon)
#쌍따옴표 저널리즘
#연성화
#윤리적인 번역(ethical translation)
#이국화(foreignization)
#이데올로기
#자국화
#재번역 가설
#재번역(retranslation)
#초점화
#충돌이슈
#충실성(faithfulness)
#忠実性(adequacy)
#통신사
#통약불가능성
#編集翻訳(transediting)
#프레임
#許容性(acceptability)
#헤드라인
#active retranslation
#cartoon
#classical literature
#conflict
#connotation
#denotation
#Direct Quotation Journalism
#domestication
#focalization
#Functionalist
#Headlines
#incommensurability
#inner monologue
#labelling framing
#legal text
#metaphor
#narrative
#News agency
#novel translation
#passive retranslation
#public narrative
#relevance
#retranslation hypothesis
#skopos
#Softening of headlines
#specialized term.
#the third person pronoun ‘kunye’(그녀)
#the third person pronoun ‘she’
#The Vegetarian
#translation brief
#visual image
#voice
#テノー(tenor)
#ニュース翻訳(news translation)
#レジスター(register)

저자의 논문

연도별 상세보기를 클릭하시면 연도별 이용수·피인용수 상세 현황을 확인하실 수 있습니다.
피인용수는 저자의 논문이 DBpia 내 인용된 횟수이며, 실제 인용된 횟수보다 적을 수 있습니다.