지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 다의성동사번역에 대한 탐구의 필요성
2. 다의성동사의 의미파악
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[번역연구] 동사를 잘 번역하면 련꽃처럼 아름다우리-문예작품에서의 동사번역문제와 관련하여
중국조선어문
1985 .03
영한번역에서 어휘화에 따른 동사의 번역 양상
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
『요동사』
한국사 시민강좌
2008 .02
Combined Derivational Adverbs from Old Korean : Focusing on Data from Seokdokkugyol
한국어학
2011 .05
동사 '하-'의 기능
국어국문학
1975 .09
Under와 Below의 다의성과 의미구조
언어과학연구
2005 .09
행위자 중심의 동사 vs. 대상 중심의 동사
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2019 .10
한 의미 영역의 동사와 그 분석
한글
1983 .03
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
이미지로 이야기하는 신화, 그 다의성과 힘
종교연구
2002 .12
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
現代漢語動詞動貌類型的補充考察和分析
중국문학
2012 .01
현대 중국어 "동사+동사+간"구에 관하여
중어중문학
1997 .06
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
어휘화 관점에서 본 영어 동사의 한국어 번역양상
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2015 .10
0