메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
새한영어영문학회 새한영어영문학 새한영어영문학 제45권 제2호
발행연도
2003.11
수록면
249 - 276 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 논문은 한국어 일본어 영어의 일련의 보문소의 의미론(화용론)을 살펴보는 것이다. 보문소의 의미론에 관한 연구는 1960년대와 1970년대에 주로 영어를 대상으로 이루어졌고, 1980년대 이후 주로 기능유형론적 연구들과 인지언어학적 연구들이 주류를 이루고 있었다. 본 연구에서도 이러한 전통 속에서 이루어지고 있으며, 비교 연구를 통한 각 언어 간의 차이점과 평행성(parallelism)을 연구하고자 한다.
본 연구에서 비교 대상이 된 주요한 보문소들은 한국어의 ‘고, 도록, 게’이고, 일본어의 ‘to, koto, no’이고, 영어의 ‘that, to, -ing’이다. 각 언어의 이러한 보문소들 간에는 평행성이 있는 것으로 밝혀졌으며, 이러한 평행성은 de dicta/de re구분과 연관된 것으로 지적하였다. 또한 한 주절 동사가 여러 종류의 보문소를 선택할 수 있는 경우에, 그 선택은 의미적 요인에 의해 결정된다는 점을 지적하고 있으며, 그 통사-화용간의 상호 작용은 Van Valin & LaPolla(1997)의 IRH로 설명될 수 있음이 지적되었다. 이와 더불어, 각 언어에서의 구체적 보문소 선택원리로서 다양한 의미-화용적 개념들이 도입되었다. 한국어에서는 함축성, 동시간성, 직접/간접 지각, 일본어에서는 화자의 확신, 직접/간접 지각, 영어에서는 함축성, 직접/간접 지각, 사실성 등의 의미-화용적 요인들이 구체적 예를 통해서 논의되었다.

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. De Dicto/De Re Distinction and Complementizers
Ⅲ. IRH and Complementizer Alternations
Ⅳ. Semantic Factors and Complement Alternations
Ⅴ. Conclusion
Works Cited
국문요약

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0