In the middle and modern Korean, ‘멎/벚/봋’ are constituted synonyms in current dictionaries. But they are separate words with different meaning in the middle and modern Korean. Nevertheless, incorrect information of botanical and linguistic skills is reflected in the pre. ‘멎/벚/봋’ are identified that might be mixed on same meaning in the middle and modern Korean. What ‘柰’ is corresponded to the ‘멎’ is of course, but has been used incorrectly to ‘벚’. ‘柰’ and ‘林檎/?果’ are synonyms on the meaning ‘apple’. This ‘柰’ is usually responses to ‘멎’. ‘奈’ corresponding to ’멎’ was changed 사과(apple) after 「해동농서」. On the 「산림경제」, 「증보산림경제」, 「고사신서」, 「색경증집」, 「농정회요」, this is mentioned ‘?果’ or ‘査果’. On the 「농정회요」, this is mentioned ‘?果’ but this is a ‘?果’ too. On the 「해동농서」, ‘柰’ is referred to the ’頻婆’. But the fruits are similar to ’林檎’, greater than ‘林檎’. This means ’柰=?婆’ and then ‘柰(?婆)>林檎’ as in size. ‘頻婆’ belongs to ‘?果(俗名?果)’, these differences are in size. ‘頻婆’ is largier than ‘林檎’, ‘林檎’ is largier than 柰.