메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
전순환 (서울대학교)
저널정보
부산대학교 인문학연구소 코기토 코기토 제66호
발행연도
2009.8
수록면
57 - 93 (37page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 논문의 목적은 한편으로 ??반야심경?? 소본 7종의 산스크리트 사본들을 비교하고, 여기에서 드러나는 언어적 문제점들을 일련의 언어학적 분석 방법론들로 해결하는 것이다. 다른 한편으로는 이를 바탕으로 산스크리트적인 텍스트의 재구성을 시도하고, 학술적으로 널리 참고되는 있는 번역본들과 비교하여 대상 텍스트의 올바른 의미 해석을 꾀하는 것이다.
비교되는 7종의 소본들은 일본의 법륭사본(8세기 초? 말?), Muller-Nanjio본(1884), 中村 元본(1967), Conze본(1967), Vaidya본(1961), Benveniste본(1940), 현장본인 ??당범번대자음반야바라밀다심경??(600년?)이다. 이 텍스트들을 분석하기 위한 방법은 산스크리트와 같은 고전어들을 분석하는 데 필요한 언어학적, 엄밀하게 말하면 인도유럽어학적 방법론이다. 음운론에서는 산스크리트 대표적인 음운론적 현상으로 산디(Sandhi)가 중심이 되고, 형태론에서는 형태소 분석과 문법 정보를 제시하고 단어 형성과 표지가 분석되며, 통사론에서는 일치(Agreement)와 격 지배(Case Government)의 측면에서 문장 구성성 분간의 관계가 대상이 되고, 마지막으로 의미론에서는 학술적으로 널리 알려져 있는 구마라집(402~412년)과 현장의 한역(648년? 649년?), 한글대장경의 우리말역, 中村 元의 일역(1967), Muller(1894)와 Conze(2001)의 영역이 본 논문의 분석 결과물과 비교되어 검토된다.
지금까지 전승되어 온 불교 관련 필사본들을 전자불전의 형식으로 작업하는 프로젝트들이 1990년을 전후하여 본격적으로 시작되었다. 이러한 작업을 수행하는 세계의 대표적인 프로젝트들은 산스크리트 불전 텍스트 그 자체만을 제공하고 있을 뿐 문법적?언어학적 분석의 정보를 아직까지 보여 주지 못하고 있다. 한역이나 우리말역의 불전 번역(본 입력) 프로젝트는 10년 정도 늦은 2000년을 전후하여 시작되었고, 지금까지고 계속되고 있다. 한역 중심의 불전 연구에서 벗어나 불전의 원어라고 알려져 있는 산스크리트의 불전에 대한 언어학적 연구의 의미는 크다고 말할 수 있다.

목차

국문 초록
1. 서론
2. 산스크리트 반야심경 사본들의 비교 및 검토
3. 산스크리트 반야심경과 언어학적 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0