메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이주희 (경희대학교) 박선우 (한신대학교)
저널정보
한국음운론학회 음성음운형태론연구 음성음운형태론연구 제18집 제1호
발행연도
2012.4
수록면
131 - 161 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to present the distinctive writing styles for text messages that were discussed by Crystal (2008) and examine the use of the languages in Korean text messages. For the data we collected, pictograms, abbreviations, omitted letters, and nonstandard spellings proved to be observable in Korean text messages. The frequency and types of emoticons were greater in English text messages than in Korean ones. Especially, pictograms, such as emoticons, acronyms, and punctuation marks were much more frequently used by females than by males. A difference by gender was also found in message length; generally, messages written by females were longer than those by males, and this result was also a statistically significant figure. The frequency and types of abbreviations were also greater in English messages than in Korean ones. Omitted letters appeared both in Korean and English text messages in various forms; some reflected the pronunciation of spoken languages, while others did not at all. Nonstandard spellings also appeared both in Korean and English text messages in various forms. Many of them reflected the pronunciation of spoken languages, while others did not at all. Especially, many of them were aimed at economical efficiency, while a number of them were for wordplays or unique expressions. To conclude, Korean text messages have both universal and individual characteristics. It is noteworthy that although many text messages contained languages against standard spelling, they were not incomprehensible. According to analysis of collected text messages, nonstandard spellings (syllables) were only 16.6%, which is not a worrying rate considering that 83.4% were in accordance with standard spelling. This result suggests that the public concern that spelling destruction in text messages in other languages as well as Korean has reached a serious level is rather exaggerated.

목차

1. 머리말
2. 문자메시지의 연구경향
3. 자료의 수집 방법과 양적 분석
4. 문자메시지의 표기와 특성
5. 결론
참고문헌

참고문헌 (2)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-710-002845621