메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

History and Present Situation of the Uighur Origin Scripts
Recommendations
Search
Questions

위구르 계통 문자들의 역사와 현황

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Yu Won-soo (서울대학교)
Journal
The Korean Language Society HAN-GEUL No.306 KCI Accredited Journals
Published
2014.12
Pages
179 - 211 (33page)
DOI
10.22557/HG.2014.12.306.179

Usage

cover
📌
Topic
📖
Background
🔬
Method
🏆
Result
History and Present Situation of the Uighur Origin Scripts
Ask AI
Recommendations
Search
Questions

Abstract· Keywords

Report Errors
In this paper, descriptions of the history and present situation of the Uighur origin scripts are given: The scripts described here are the Uighur script, which was developed from the cursive Sogdian script in the eighth to ninth centuries and which served as the official written script of the Eastern Turkic world; the Mongolian script, which was derived from the Uighur script and became the official script of the Mongolian empire from the beginning of the thirteenth century; the Todo script of the Oyirad Mongols, which was developed from the Mongolian script in the seventeenth century; and the Vagindra script of the Buryad Mongols of the early twentieth century, which was an improved version of the Mongolian and the Todo script. The Manchu script, which derives from the Mongolian script at the end of the sixteenth century to serve as the official written script of the empire until the early twentieth century, and the Sibe script, which originated from the Manchu script in the middle of the twentieth century are also introduced.
Observations are made of the process of the continuous improvement of the each script for a better recording of each affiliated language. Also discussed are the great contributions of these scripts to the development of the spiritual and the material culture of the speakers of affiliated languages. The “reversed direction influence” of the Manchu script on the Mongolian script is briefly mentioned; the Manchu script successfully cleared the ambiguity of the latter, via the alteration and addition of letters, and by the consistent use of diacritical signs. The Mongolian script applied the Manchu solution to remove its ambiguity related to it.
Observations are also made of the situation in which most of the Uighur origin scripts stopped being used after their centuries long service, as the official scripts of the empires, or when they arrived at the most reasonable or the highest stages of development. Instead of inherent problems with the writing systems, but chanes in the political and religious environments, changes in the numbers of speakers of the affiliated languages, and the national policies of each country are pointed out as causes of the decline of the use of these scripts. The fact that only a small portion of the population was literate at the time is also indicated as a factor influencing this trend.
Efforts of the Mongolian government, parliament, and experts to transfer from the Cyrillic alphabet, which they have been using since 1946, to the traditional Mongolian script are briefly introduced. The suggestion is advanced carefully to observe and study the process of carrying out the script policies of this country, where the general sentiments of the people are not in agreement with the policy because they are fully accustomed to the Cyrillic script after 70 years of use.

Contents

〈벼리〉
1. 들어가기
2. 위구르 문자
3. 몽골 문자
4. 만주 문자
5. 맺음말
〈참고문헌〉
〈abstract〉

References (34)

Add References

Related Authors

Frequently Viewed Together

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-810-001121981