지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. Introduction
2. Definition
3. Exegesis of the Gospel of Mark
4. Audio-Visual Mediation of the Easte Story (Mk 14:1-16:20)
〈References〉
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
청각-시각적 문화를 위한 마가복음의 주석과 번역
성경원문연구
2009 .04
‘재물’인가, ‘토지’인가? : 마가복음 10:22의 본문 비평, 주해와 번역
Canon&Culture
2008 .04
마가복음 4:3의 번역과 해석
성경원문연구
2012 .12
마가복음 4장 24-25절의 주해와 원본문 복원
성경원문연구
2004 .04
마가복음의 문학적 구성과 모티프 : 마가복음 1:1-3:6을 중심으로
신약논단
2008 .12
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
“마가복음의 문학적 구성과 모티프 : 마가복음 1:1-3:6을 중심으로”에 대한 논평
성침논단
2010 .12
장벽을 헐고서… : 마가복음 5:25~34
한국여성신학
1997 .09
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
마가복음은 무엇인가? : 새로운 비평과 방법
신약논단
2002 .09
마가복음의 문학적 구성과 공간 : 마가복음 3:7-6:6a를 중심으로
신약논단
2017 .09
마가복음 13장에 나타난 때와 제자직
신약논단
1999 .10
마가복음에 나타난 제자직에 대한 고찰 : 막15 : 33~16 : 8을 중심하여
신학과 목회
1989 .04
영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구
언어학 연구
2009 .05
“마가는 Q를 몰랐는가?” : 마가복음과 Q의 중복자료 연구
신약논단
2008 .06
마가복음의 배경에 대한 역사적, 문학적 연구
신약논단
2002 .03
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
번역 속의 주석, 그 가능성과 한계 : 내용 동등성 번역의 경우
성경원문연구
2005 .04
마가복음에 나타난 여성제자직
한국여성신학
2001 .06
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
0