메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
윤명화 (연변대학)
저널정보
길림성민족사무위원회 중국조선어문 중국조선어문 2017년 제1호(통권 제207호)
발행연도
2017.1
수록면
63 - 66 (4page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
영어와 조선어는 두개 부동한 류형 언어인 만큼 두 언어 사이에는 매우 큰 차이점이 있다. 영어에서는 ‘무생물주어’ 구문을 광범위하게 사용한다. 반면에, 조선어에서는 ‘유생물주어’를 더 많이 사용한다. 그러므로 영어 ‘무생물주어’를 조선어로 번역할 때 직역을 하면 안 된다. 반드시, 영어의 ‘무생물주어’를 여러가지 방법으로 조선어의 특징과 표달방식에 맞게 령활하게 번역하여야 한다. 본 론문에서는 영어에서는 아주 보편적으로 사용되는 무생물주어 구문이 자연스러운 조선어로 번역될 때 어떻게 달라지는지 살펴보고자 한다.

목차

론문요지
1. 머리말
2. 영어 무생물주어 번역방법
3. 결말
참고문헌
论文摘要

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0