메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국도덕윤리과교육학회 도덕윤리과교육 도덕윤리과교육 제37호
발행연도
2012.12
수록면
529 - 554 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
우리의 전통 사상은 한자의 언어적 특성과 유기적 연관을 맺고 형성되어 왔다. 표의성과 다의성을 특징으로 하는 한자는 철학언어로서 인간 삶의 복잡하고, 역동적이며, 유기적인 면을 다루는 데 효과적이다. 그러나 근대 이후 한글이 일반적으로 통용되면서 한자는 가독 성 자체가 떨어져, 필요에 따라 한글과 병기되거나 번역된 형태로 사용되고 있다. 도덕교과 서에서 한자는 의미를 강조하기 위해 한글과 병기되거나 자형 풀이나 한문 원전의 번역문 으로서 등장한다. 한자는 시각적 이미지, 청각적 이미지를 통해 보다 풍부한 의미를 함축하 므로, 학생들로 하여금 깊이 있는 학습을 하도록 유도할 수 있다. 그러나 한자는 과거의 역 사적 상황과 조건 아래 만들어진 것으로 지금은 수용할 수 없는 사회 차별적 성격과 권위 적인 속성을 담고 있다. 때문에 학생들은 은연중 교과 내용을 권위적이고 고루한 것이라고 느끼며 교과 저자의 의도를 오해할 소지가 있다. 그러므로 한문을 인용할 때 도덕교과서는 과거에 그러하였다는 역사적 맥락에서 서술함으로써 과거로의 회귀를 주장하는 듯한 혐의 를 벗고, 오늘날 우리에게 긍정적인 가치를 강조하여야 한다. 또한 우리 학계에는 아직까지 지적 사대주의와 원전 중심주의, 직역주의가 강하게 남아 있다. 따라서 저자는 학생들이 흥 미를 갖고 전통 사상과 소통할 수 있도록, 보다 쉽고 실감나면서도 우리말 어법에 맞도록 한문을 번역해야 하며, 전통 텍스트에 대해 학생들이 생각해볼 수 있도록 여운을 남기는 번 역을 해야 한다. 이 외에, 단원을 구성할 때 텍스트를 먼저 제시하는 방식, 학생들 삶의 도 덕적 문제를 염두에 둔 다양한 해석의 소개, 텍스트에 대한 학생들의 토론과 글쓰기, 도덕 적 성찰과 탐구를 유도하는 발문 등을 통해 시를 공부하듯 학생들로 하여금 한문 텍스트를 음미하도록 함으로써 학습자 스스로 도덕적 성찰과 이를 통한 도덕적 성숙에 이르도록 도와야 한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (18)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-037-000784681