지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 「진실의품」에 대한 간략한 해설
Ⅱ. Bodhisattvabhūmi 4장 : tattvārtha-paṭalam (眞實義品) 번역
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
진실은 다시 묻히고, 화해는 끝나는가
인물과사상
2010 .02
말과 진실
제3시대
2016 .04
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
하나의 진실을 발견하기 위해서
철학과 현실
1990 .06
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
거의 완전한 진실
시대와민중신학
2002 .07
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
새로운 번역에 대한 제안 : 번역 도구 활용, 새로운 편집, 새로운 번역
성경원문연구
2012 .12
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역문제에 대한 쏘련번역계의 토론
중국조선어문
1984 .04
쌀 협상의 진실을 밝힌다
인물과사상
2005 .08
진실화해위원회 활동을 돌아보며
황해문화
2011 .09
뉴스타파 PD 최승호 : 진실의 진실에 의한 진실을 위한 뉴스
인물과사상
2016 .05
[번역연구]소설번역에서의 어휘(2)
중국조선어문
1991 .07
0