메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국일본근대학회 일본근대학연구 일본근대학연구 제45호
발행연도
2014.1
수록면
113 - 128 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
本調査では生活の中で頻繁に起こりうると思われる「頼み」「勧誘」「提案」に対する「断り表現」を対象にして「断り表現」のうち、「理由表明」のみを抜粋して理由内容を類型別に分類した。理由内容が個人的な理由の場合は私的理由、公的業務や予定の場合は公的理由として、韓国語と日本語ではどのような理由内容があらわれるか、また、親疎関係においてはどの理由内容が多くあらわれるか、比較を行った。結果、韓国語の場合、<メンツ> <信念> <豫定> <轉嫁> <能力> <事實> <當然> <希望> <事情> <業務> <義務> <嗜好> <健康> <完了> <すまなさ>の15の理由内容を用いていることがわかった。また、日本語の場合、<メンツ> <信念> <豫定> <轉嫁> <能力> <事實> <當然> <希望> <事情> <業務>の10の理由内容を用いていることがわかった。さらに、この結果から、出現数を比較してみて高い順に、韓国語の方は<事情19>、<予定13.9>、<事実9.3>、<希望8.3>が好んで使われていることがわかった。日本語の方は<事実18.5>、<業務18.5>、<事情16.6>、<予定14.7>であることがわかった。全体的に韓国語の場合、相手に暗黙の理解を望むことを暗示した<事情>の「理由表明」、日本語の場合は、親しい関係では仕事をしなければならないという責任を強調する<業務>の「理由表明」と、真実を言って相手に訴える<事実>の「理由表明」を多用していることがわかる。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (13)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0