본 논문은 마가복음에 나온 [바초다록(θ]άλασσα)의 문학적 기능과 신학적 의미를 밝히고, 개정개역이 마가복음 7:31에서 번역한 ‘갈릴리 호수’라는 표현 대신에 ‘갈릴리 바다’로 고칠 것을 제시한다. 마가복음에서 θάλασσα는 총 19번 나온다. 지리적 장소로 사용될 때 17번 나오고(1:16[두 번]; 2:23; 3:7; 4:1[세 번], 39, 41; 5:1, 13[두 번], 21;6:47, 48, 49; 7:31), 경고와 교훈의 메시지를 전달할 때 두 번(9:42;11:23) 나온다. 바다는 예수의 갈릴리 사역에서 중요한 역할을 한다.예수는 갈릴리 바다를 중심으로 바닷가와 바다 위에서 가르침과 기적을 행하신다. 하지만 마가복음에서 바다는 단순히 예수의 사역을 묘사하기 위한 배경이나 물리적 장소로 제시되는 것만이 아니라, 내러티브의 문학적 틀(literary framework)로서도 기능한다. 특별히 마가복음 4:35-8:21은 ‘순환 패턴’(cyclic pattern)을 보여주고 두 개의 순환 고리(two cycles: 4:35-6:44; 6:45-8:10)는 바다와 광야를 중심으로 이루어지는데, 바다와 광야는 순환 고리의 처음과 끝에 각각 위치하면서 문학적 틀을 형성한다. 또한 바다는 우주론적이고 종말론적 차원에서 묘사되고 있으며, 하나님의 백성을 위협하는 혼돈의 세력으로 제시되거나 심판과 파멸의 장소로도 기능한다. 두 개의 바다 이적 사건들(4:35-41; 6:45-52)이나 거라사 광인의 사건(5:1-20), 그리고 무화과나무 저주와 성전 청결 사건과 연관된 교훈의 말씀(11:1-25) 등에서 바다는 혼돈의 세력이나 파멸의 장소 등의 신학적 함의를 가진다. 이렇게 마가복음은 신학적 의미를 가지고 θάλασσα를일관되게 사용하고 있음에도 불구하고 개역개정은 마가복음에서 θάλασσα를 바다로 번역하다가 7:31에서는 유독 호수라고 번역하는데, 이는 마가의 일관된 용어 사용과 신학적 함의들을 충실히 반영하지 못한다. 따라서 필자는 마가복음 7:31의 개역개정이 ‘갈릴리 호수’가 아닌 ‘갈릴리 바다’로 번역하는 것이 바람직하다고 본다.
This paper is to study literary functions and theological meanings of the sea (θάλασσα) in the Gospel of Mark and to suggest a translation of “the Sea of Galilee” instead of “the Lake of Galilee” of Mark 7:31 in New Korean Revised Version (NKR). In the Gospel of Mark, the Greek θάλασσα appears 19 times: it is used to indicate local place 17 times (1:16 [two times]; 2:13; 3:7; 4:1 [three times], 39, 41; 5:1, 13 [two times], 21; 6:47, 48, 49; 7:31) and to deliver a warning message and an instruction (9:42; 11:23). The sea is an important place in Jesus’ Galilean ministry. Jesus gave instructions and performed miraculous works beside and on the sea. The sea, however, is not simply a physical place or background for describing Jesus’ ministry, but serves as a literary framework to develop a narrative. In particular, Mark 4:35-8:21 shows a cyclic pattern, presenting two cycles (4:35-6:44; 6:45-8:10), in which the sea (4:35-41; 6:45-52) and the desert (6:31-44; 8:1-10) are located in the beginning and the end in each cycle. In addition, the sea has theological significances of chaos, threat, judgement, and destruction in cosmological and eschatological dimensions. The sea is a threat 69 against God’s people as a chaotic force (e.g., two sea miracles: 4:35-41; 6:45-52) and a place of judgement to destroy the unclean spirits and the unfruitful Temple (e.g., 5:1-20; 11:12-25). In light of Mark’s consistent usage of θάλασσα and its theological significance, it is proper to translate τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας into“ the Sea of Galilee” in Mark 7:31, which was rendered into “the Lake of Galilee” in NKR.