메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
국제언어인문학회 인문언어 인문언어 제15권 제3호
발행연도
2013.1
수록면
239 - 260 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Receivers tend to have higher expectations for broadcast interpreting, which is a genre of interpretation that emphasizes formal completeness. Using simultaneous interpretation outputs of President Obama’s victory speech, this paper examines how fidelity and performance in broadcast interpreting affect evaluation by receivers. The speech was simultaneously interpreted from English to Korean and Japanese, and these different renderings were used in the analysis. Simultaneous interpretation outputs were presented through TV broadcasts directly in spoken form or transcribed into written form. By comparing evaluations of spoken and written materials, it was found that interpreting outputs having the highest score for fidelity in the written form received the lowest score in the spoken form. This implies that a faithful interpretation may receive a poor evaluation if the interpreter’s performance is not up to par during delivery. On the other hand, performance factors such as the interpretor’s voice and accent were able to compensate for less fidelity in content. It is also worth noting that all respondents agreed on the importance of voice for interpretation outputs in the spoken form. Nevertheless, the value of fidelity in interpretation cannot be disputed. The findings of this study are expected to stimulate further research on practical strategies for broadcast interpreting.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (11)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0