漢文科 敎育에서 텍스트의 水準과 範圍 문제는 그 동안 한문교육 연구자라면 누구나 다 어느 정도 그 중요성에 대해 의식해 본 적이 있었을 문제이다. 무엇보다도 먼저 교과서 집필자들이 집필 초기부터 그 마무리에 이르기까지 가장 많이 고민했을 문제도 바로 이 문제일 것이다. 그러나 정작 漢文科 敎育에서 텍스트의 水準과 範圍 문제에 대한 본격적인 논의는 그 동안 별로 없었다.
漢文科 敎育에서 텍스트의 水準과 範圍 문제는 크게 두 가지 분야에서 연구될 필요가 있다. 하나는 이론적인 측면에서 敎育課程 분야이고 다른 하나는 실천적인 측면에서 교과서 편찬 분야이다.
교육과정 분야에서 텍스트의 수준과 범위 문제는 領域, 敎育 內容 要素, 學習 要素의 각 차원에서 구체적으로 다뤄져야 할 문제이다. 곧 한문 교육의 목표로부터 영역을 어떻게 도출할 것인가? 각 영역별로 교육 내용 요소를 어떻게 구성할 것인가? 내용 요소를 구성하는 하위 내용 요소, 곧 학습 요소에는 어떠한 것들이 있으며, 그것을 學校 級別 및 學年別 水準別로 어떻게 系列化․位階化할 것인가?교과서 편찬 분야에서 텍스트의 水準과 範圍 문제는 漢字, 語彙, 漢文 短文, 漢文 散文, 漢詩의 각 차원에서 각기 구체적으로 다뤄져야 할 문제이다. 곧 교육과정이 제시하는 영역, 내용 요소, 학습 요소를 漢字, 語彙, 漢文 短文, 漢文 散文, 漢詩로 이루어지는 교과서 題材로 어떻게 구현할 것인가? 이 과정에서 漢字, 語彙, 漢文 短文, 漢文 散文, 漢詩의 수준과 범위를 구체적인 목록으로서 제공하는 것이 과연 가능한가? 가능하다면 그것을 어떻게 작성할 것인가?어떤 경우든 쉬운 문제는 하나도 없다. 완벽한 대안도 있을 수 없다. 모쪼록 이번 학술대회가 漢文科 敎育에서 텍스트의 水準과 範圍 문제에 대한 건설적인 결과물 마련을 위한 礎石이 되길 바란다.
The level and range problem of in Korean Classical Chinese education would be the one whose importance has been thought of, more or less, by every researcher of Korean Classical Chinese education. Above all things, this will be the very problem over which the authors of textbooks most mulled from the early stage in writing to the final stage. However, there has been few full-scale discussions about the level and range of texts in Korean Classical Chinese education up to now.
With respect to the problem of the level and range of texts in Korean Classical Chinese education, it needs to be studied largely from two fields. One is a field of curriculum from the theoretical aspect and another is a field of textbook edition from the practical aspect.
The problem of the level and range of texts in the curriculum is the one that must be dealt with in detail from each dimension of scope, content elements, learning elements. How to draw an scope from the goal of Korean Classical Chinese education? How composes education content elements by each scope? What kind of things exist in the subordinate content elements composing educational content elements, that is, in learning elements, and how can systematize them by school, class, grade and level?The problem of the level and range of texts in textbook edition field is the one that must be dealt with in detail from each dimension of Chinese characters, Chinese character words, Chinese writing short sentences, Chinese prose and Chinese poetry. So to speak, how materialize the scope and content & learning elements proposed by the curriculum into textbook materials composed of Chinese characters, Chinese character words, Chinese writing short sentences, Chinese prose and Chinese poetry? In this course, is it really possible to provide the level and range of Chinese characters, Chinese character words, Chinese writing short sentences, Chinese prose and Chinese poetry as a concrete list? If possible, how to prepare it?There is no easy problem in all cases. Nor there can exist complete alternative. Anyway I hope this academic meeting would be the basis for resulting in constructive fruits in relation to the level and range of texts in Korean Classical Chinese education.