메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
영남중국어문학회 중국어문학 중국어문학 제58호
발행연도
2011.1
수록면
403 - 420 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
现代汉语中的“给”字句除了可以表受益,给與,使役,被动以外,还可以表处置。对于“给”字句表处置的来源,已有不少学者探讨过,但还没有令人满意的结论。本文通过明清时期文献的调查,梳理了“给”字句的幾種用法的關係,並探討了“給”字句表處置的來源。其結論是,“給”字句表處置不是來源於表受益的“給”字句,而是來源於表使役的“給”字句。使役或致使與處置之間在意義上具有相同的地方。並且通過表處置的“給”字句與“把”字句比較,顯示兩個句式的處置意味的差異。這種差異是由它們表處置的來源不同而造成的。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0