메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국이탈리아어문학회 이탈리아어문학 이탈리아어문학 제42호
발행연도
2014.1
수록면
137 - 192 (56page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper focuses on Dante as a linguist who strived to establish the Italian vernacular as a new language. His way of establishing the Italian vernacular was pursued in two ways: the theoretical discussion in his Convivio and De vulgari eloquentia and the creative writing in his Vita nova and Comedy. It would be no overstatement to say that all of his intellectual and creative works were concentrated on examining the possibility of a new language particularly in its roles in the human community that he was facing; they include even his moral attitude and theoretical method in that a language was for him the tool for practicing his mission to link the medieval and modern civilizations. Dante’s enterprise to select and circulate the Italian vernacular was propelled with his firm belief that a language must be able to contribute to communicate human knowledge and emotion. For him the problem of language was on a more practical dimension in that he considered how the language of communication can be produced, circulated and consumed, rather than a logical dimension in that Humanist linguists treated how the language of signification can be systematized and explained. However, he never neglected the possibility and necessity that the vernacular needs to be associated with the Latin as grammatical language. It is in this sense that I call Dante’s Italian vernacular the post-Babel language. If we can call the Latin the pre-Babel language and the Italian as the national language of Italy the after-Babel language, Dante’s Italian vernacular was created and maintained with its nature of ‘in-process’; Dante was distinguished with his attitude not to abandon the different attributions that both languages bore: the Latin as a system and the Italian vernacular as an experience. In this kind of understanding, we can approach Dante’s apparently contradictory mentions on the positions of the two languages. His bilingualism is never simply grasped as the way in which both languages are collaborated in our communicative acts; it rather concerns his endless endeavors to repeatedly cross the pre-Babel and the after-Babel languages. In this process he always considered how a language conveys our experience, emotion and knowledge, and he did not hesitate to conclude that such consideration is necessarily converged in what is called literature. In all, his linguistic pursuit needs to be evaluated as the enormous plan for establishing the literariness as communication and cultural exchanges among the plural languages and cultures.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (23)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0