메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
임창훈 (대구대학교 대학원 재활과학과 물리치료전공) 이혜정 (대구대학교 재활과학대학 물리치료학과) 배성수 (대구대학교 재활과학대학 물리치료학과) 김진상 (대구대학교 재활과학대학 물리치료학과)
저널정보
대한물리치료학회 대한물리치료학회지(JKPT) 대한물리치료학회지 제17권 제2호
발행연도
2005.1
수록면
46 - 66 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
With the increase in the number of multinational and multicultural research projects, the need to adapt health status measures for use in other than source language has also grown rapidly. Most questionnaire were developed in English-speaking countries, but even within these countries, researchers must consider immigrant populations in studies of health, especially when their exclusion could lead to a systematic bias in studies of health care utilization or quality of life. The purpose of this study was to translate and and culturally adapt the three most used neck and spinal pain disability questionnaires - the Neck Disability Index(NDI), Neck pain and Disability Scale(NPDS), and Functional Rating Index(FRI) - into the korean language and evaluated their reliability, in addition to item response pattern, to achieve a good cross cultural adaptation. Each translated questionnaire was found to have high reliability (FRI ICC (2,1)=0.86 ($95\%$ CI: 0.75-0.92); NPDS ICC (2,1)=0.90 ($95\%$ CI: 0.83-0.95 ; NDI ICC (2,1) =0.90 ($95\%$ CI: 0.81-0.94)). The reliability of the translated versions of FRI, NPDS and NDI were excellent.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0