지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 고유명 표기와 번역전략에 관한 선행연구 분석
3. 연구 방법
4. 분석 결과
5. 결론 및 제언
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
러시아문학의 한국적 수용과 번역의 변천사 - 가독성과 원전 번역 사이에서 탐구와 모색
통번역학연구
2020 .01
한국어 번역 성경의 외래어 표기 연구 : 인명과 지명 표기를 중
어문학
2018 .06
고유명사 불한 번역 분석: 2000년대 번역 출판된 프랑스 그림책을 중심으로
통번역학연구
2020 .01
그림책의 고유명사 불한 번역 분석: 클로드 퐁티의 『나의 계곡』을 중심으로
통번역학연구
2019 .01
소설에서의 인명 한-아 번역 전략 제안: 고전 유연전을 중심으로
통역과 번역
2024 .08
2000년대 이후 한국 문학의 러시아어 번역 출판 현황에 관한 연구
번역학연구
2018 .10
러시아어 용어·용례 DB 구축 방안 연구
통번역학연구
2015 .01
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
‘번역문학’이라는 불가능성의 가능성 : 개념 정의에 대한 고찰을 중심으로
코기토
2016 .02
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
러-한 기계 번역의 현황 및 지향점: 형식적 등가(formal equivalence)와 역동적 등가(dynamic equivalence)에 따른 번역 소프트웨어 결과물의 품질 연구를 중심으로
슬라브학보
2021 .03
『몬테크리스토 백작』의 몽골어 번역 소고
알타이학보
2019 .01
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
『채식주의자』의 한·중, 한·러 번역 전략 연구: 여성어를 중심으로
번역학연구
2024 .12
석사 과정의 기계번역 수업에 대한 소고 : 한일번역 전공생의 포스트에디팅 사례를 통하여
번역학연구
2018 .09
『만물진원(萬物眞原)』한문본 저본의 러시아어 번역 특징
통번역학연구
2024 .02
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
0