메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
임진 (이화여자대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제24권 제3호
발행연도
2023.9
수록면
111 - 145 (35page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study aims to shed light on the empirical results of translator studies carried out based on field theory, arguably the most widely-adopted theoretical framework in sociology of translation. To help close the domestic research gap in this area, the author carried out a qualitative literature review on empirical translator studies whose theoretical framework stems from Bourdieu’s field theory. It was found that this line of study has been evolving into triangulation that combines various approaches—quantitative and qualitative methods; focusing on outside and inside the translated texts; text analysis and interviews, etc. Also notable from the results of those empirical studies is that translation practice is constantly being shaped by complex interactions between social structures and individuals that include but are not limited to a translator’s life trajectories as well as the social context of translation practice. Despite the success in revealing meaningful aspects of translation practice, sociological approach is not without some methodological shortcomings that could affect the reliability and credibility of research, which is expected to be overcome by further research on a broader range of translators practicing in more diverse areas.

목차

1. 서론
2. 장 이론의 핵심 개념
3. 장 이론 기반 번역주체 연구의 변천
4. 장 이론 기반 번역주체 연구의 주제별 분류
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-24-02-088080268