메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

김만경 (한양대학교, 한양대학교 대학원)

지도교수
이미선
발행연도
2020
저작권
한양대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수11

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 재귀사의 결속영역 선호도에 대한 연구이다. 한국어 재귀사는 영어 재귀사와 달리 결속영역의 중의성이 있어서 재귀사의 선행사로 주절의 주어(장거리결속)와 내포절의 주어(국지결속)가 모두 가능하지만, 영어의 재귀사는 결속영역이 제한적이기 때문에 구조적으로 국지결속만 가능하다. 결속영역의 중의성을 가지고 있는 한국어 재귀사와 관련된 선행 실험연구들은 ‘자기’는 장거리결속을 선호하며, ‘자신’은 결속영역의 선호도가 없고, ‘자기 자신’은 국지결속을 선호한다고 보고하였다(이선영 외, 2017; Joo, 2017; Lee, 2012; Kim et al., 2009; 최광일·김영진, 2007). 하지만 자연 발화된 언어를 분석한 코퍼스 연구에서는 실험연구와 달리 ‘자기’는 결속영역의 선호도가 없고, ‘자신’과 ‘자기 자신’은 국지결속을 선호한다고 보고하였다(강범모, 1998). 따라서 본 연구는 결속영역의 중의성을 가지고 있는 한국어 재귀사가 이해와 발화에 따라 결속영역의 선호도가 어떻게 달라질 수 있는지를 이해 실험과 발화 실험 그리고 코퍼스 분석을 통해 살펴보았다. 이와 더불어 한국인 영어학습자들이 모국어와 달리 결속영역의 중의성이 없는 영어 재귀사를 어떻게 이해하고 발화하는지도 살펴보았다.
이해 실험 결과, 한국어 모국어 화자들은 ‘자기’와 ‘자신’에 대해서는 장거리결속을 선호하였지만, ‘자기 자신’은 국지결속을 선호하였다. 발화 실험에서도 ‘자기’와 ‘자신’에 대해서는 장거리결속을 ‘자기 자신’은 국지결속을 선호하였다. 이는 이해 실험과 동일한 결과처럼 보이지만, ‘자신’은 ‘자기’에 비해서 장거리결속과 국지결속의 차이가 이해 실험보다 현저하게 줄어들어 국지결속의 성향이 좀 더 두드러지게 되었고, 이로 인해 ‘자신’은 ‘자기’와 결속하는 양상에 차이가 발생하였다. 요컨대 ‘자기’와 ‘자기 자신’은 각각 장거리결속과 국지결속의 성향이 강하여 이해와 발화에 따른 차이가 없었지만, ‘자신’은 결속영역의 선호도가 강하지 않아 이해와 발화에 따라 성향의 차이가 발생한 것이다. ‘자신’의 이러한 속성은 이해와 관련한 선행 연구와의 비교를 통해서도 확인할 수 있다. 선행 연구에서 ‘자신’은 결속영역의 선호도가 없었는데, 본 연구의 이해 실험에서는 ‘자신’이 장거리결속을 선호하였다. 이는 첫 번째로 언급되는 명사가 강조되는 영향(현저성)을 ‘자신’이 받았기 때문이다. 하지만 코퍼스 연구는 ‘자기’는 결속영역의 선호도가 없었고 ‘자신’과 ‘자기 자신’은 국지결속을 선호하였는데, 이러한 결과는 발화 실험의 결과와 상이했다. 그 이유는 코퍼스 연구는 자연스럽게 발화된 재귀사를 분석한 연구이지만, 실험 상황에서 발화된 재귀사들은 코퍼스에 비해 통제된 상황에서 이뤄진 발화이기 때문으로 보인다.
한국어 재귀사 ‘자신’에서 관찰 되었던 이해와 발화에 따른 재귀사의 결속영역 선호도의 변화가 영어 재귀사에도 나타날 수 있는지를 확인하기 위해서 상급의 한국인 영어학습자들을 대상으로 영어 재귀사의 이해와 발화 실험을 동일하게 실시하였지만, 영어 재귀사에서는 이해와 발화에 따른 결속영역 선호도의 변화를 확인할 수 없었다. 이는 영어 재귀사는 한국어 재귀사 ‘자기’와 ‘자기 자신’처럼 결속영역이 분명하여 언어처리 과정에 영향을 받지 않은 것이다.

목차

제 1 장 서론 1
1.1 연구 목적 및 필요성 1
1.2 논문 구성 4
제 2 장 결속이론 5
2.1 결속이론 5
2.1.1 명사구의 종류 5
2.1.2 결속이론과 명사구 7
2.2 한국어 재귀사와 영어 재귀사의 차이 12
2.2.1 형태소적 차이 12
2.2.2 통사적 차이 14
2.2.3 화용적 차이 22
2.2.4 요약 24
제 3 장 재귀사 결속영역 선호도에 대한 선행연구 25
3.1 한국어 재귀사에 대한 선행연구 25
3.1.1 의미 연구 25
3.1.2 실험 연구 28
3.1.3 코퍼스 연구 35
3.1.4 한국어 재귀사에 대한 선행연구 요약 37
3.2 영어 재귀사에 대한 L2 선행연구 38
3.3 선행연구 요약 및 연구 문제 42
제 4 장 한국어 재귀사의 결속영역 선호도 연구 방법 및 결과 45
4.1 한국어 연구 1: 재귀사 이해 실험 45
4.1.1 실험참가자 45
4.1.2 실험 도구 46
4.1.3 실험 설계 47
4.1.4 실험 결과 50
4.2 한국어 연구 2: 재귀사 산출 실험 1 52
4.2.1 실험참가자 52
4.2.2 실험 설계 53
4.2.3 실험 결과 56
4.3 한국어 연구 3: 재귀사 산출 실험 2 58
4.3.1 실험참가자 58
4.3.2 실험 설계 58
4.3.3 실험 결과 59
4.4 한국어 연구 4: 코퍼스 분석 62
4.4.1 분석 대상 코퍼스 62
4.4.2 분석 방법 63
4.4.3 분석 결과 66
제 5 장 한국어 연구 결과 논의 67
5.1 선행연구와 한국어 연구 1(이해 실험) 67
5.2 한국어 연구 2(산출 실험 1)와 한국어 연구 3(산출 실험 2) 69
5.3 한국어 연구 1(이해 실험)와 한국어 연구 3(산출 실험 2) 73
5.4 한국어 연구 3(산출 실험 2)과 코퍼스 연구 74
제 6 장 영어 재귀사의 결속영역 선호도 연구 방법 및 결과 77
6.1 영어 연구 1: 대명사와 재귀사 이해 실험 77
6.1.1 실험참가자 77
6.1.2 실험 도구 78
6.1.3 실험 설계 78
6.1.4 실험 결과 80
6.2 영어 연구 2: 대명사와 재귀사 산출 실험 82
6.2.1 실험참가자 82
6.2.2 실험 도구 82
6.2.3 실험 설계 82
6.2.4 실험 결과 84
제 7 장 영어 연구 결과 논의 86
7.1 영어 연구 1(이해 실험)과 선행연구 86
7.2 영어 연구 1(이해 실험)과 영어 연구 2(산출 실험) 87
7.3 한국인 영어학습자와 원어민과의 비교 88
제 8 장 결론 89
참고 문헌 92
ABSTRACT 97
감사의 글 99

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0