메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

이유라 (고려대학교, 고려대학교 대학원)

지도교수
유석훈
발행연도
2020
저작권
고려대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수0

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
구어 담화에서 담화표지의 기능으로 자주 관찰되는 영어 -ly부사(이하 LY)는 모국어 습득의 형태로 원어민 화자에게 인식되고 산출되는 의사소통 언어 기제이다. 본 논문은 비원어민 영어 학습자가 담화표지로 발화된 LY를 원어민 화자와 다르게 인지할 것이라는 가정을 전제로 한국인 EFL 학습자의 LY 담화표지 이해도를 분석하는 것을 연구 과제로 삼았다. 연구는 자체적으로 제작한 담화표지해석 검사를 통해 한국인 EFL 학습자와 영어 원어민 화자를 대상으로 진행하였다.
연구 절차는 다음과 같다. 먼저 담화표지에 대한 일반적인 정의와 기능을 정리한 후, 이를 통해 LY를 담화표지로 설명할 수 있는 속성을 기술하였다. 다음으로 COCA(Corpus of Contemporary American English, COCA)와 SOAP(Corpus of American Soap Operas, SOAP)을 활용하여 담화표지해석 검사지를 제작하였고, 전문가에게 검수하여 문항의 신뢰성을 확보하였다. 한국인 EFL 학습자와 영어 원어민 화자를 대상으로 실험을 진행하였으며, 실험을 통해 수집된 자료 분석에는 T-test와 검증을 수행하였다.
‘전 문항 총점’, ‘텍스트/대인 맥락 문항 총점’, ‘전체 틀린 개수’에 대한 분석 결과, 대인 맥락 문항 총점을 제외한 모든 통계 검증에서 원어민 화자보다 한국인 EFL 학습자의 LY 담화표지 이해도가 더 낮다는 통계적 유의 수준이 확인되었다. 다음으로 두 집단의 검사지 전 문항에 대해 텍스트 맥락과 대인 맥락을 구분하여 교차분석을 실시한 결과, 텍스트 맥락에서 1번 문항((자신의) 선행 발화에 대한 동의·인정)과 6번 문항(말차례 시작/말 끼어들기)이, 대인 맥락에서 12번 문항((상대방의) 발화 정정)이 통계적 유의 수준을 보였다. 이 같은 연구 결과는 한국인 EFL 학습자가 화용 층위에서 담화표지 기능으로 발화된 LY를 단순히 사전적인 의미만으로 해석하려는 경향성이 높다는 사실을 시사하고 있다.
본 논문을 기점으로, EFL 학습 환경에서 LY 담화표지의 사용을 적절하게 숙지할 수 있는 효과적인 교수법이 개발되기를 바라며, 추후 국내 영어 학습자들이 원어민과의 대화에서 LY를 더욱 자연스럽게 받아들이고 구사할 수 있는 의사소통 능력을 신장시킬 수 있기를 기대해본다.

목차

I. 서론 1
1.1 연구 필요성 1
1.2 연구의 목적 2
II. 이론적 고찰 3
2.1 담화표지의 정의 3
2.2 텍스트 맥락과 대인 맥락의 담화표지 7
2.3 -ly의 담화표지 속성 10
III. -ly 담화표지 이해도 실험 15
3.1. 실험 절차 15
3.1.1 연구대상어 설정 15
3.1.2 담화표지해석 검사지 제작 18
3.1.3 예비실험 22
3.2 연구 참여자 선정 23
3.3 연구 진행 25
3.4 통계 검증 방법 26
IV. 연구 자료 분석 27
4.1 두 집단 간 -ly 담화표지 이해도 차이 27
4.1.1 전체 연구대상자의 문항 결과 27
4.1.2 두 집단의 전체 문항에 대한 검증 결과 29
4.2 텍스트 맥락과 대인 맥락 교차분석 32
4.2.1 텍스트 맥락 분석 32
4.2.2 대인 맥락 분석 39
V. 결론 및 향후 과제 44
5.1 결론 44
5.2 연구 한계점 및 향후 과제 45
참고 문헌 47
국문 초록 52
[부록 1] 담화표지해석 검사지 문항의 일부 54
[부록 2] 인터뷰 내용의 일부 58
영문 초록 61

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0