메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

김슬옹 (연세대학교, 연세대학교 대학원)

지도교수
서상규
발행연도
2020
저작권
연세대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수17

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (4)

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구는 한문본인 ≪훈민정음≫(1446) 해례본(이하 ‘해례본’)의 역주사를 검토하여 해례본만의 역주 방법론을 정립하는 데 목적이 있다.
이러한 연구 목적을 달성하기 위해 세 가지 핵심 연구 목표를 규명하였다. 첫째, 해례본 번역사와 더불어 역주사의 의미를 밝혔다.(2장) 둘째, 일반적인 역주 방법론을 세우고(3장) 이를 바탕으로 훈민정음 언해본과 해례본 현대 역주서를 분석 비평하였다.(4장, 5장) 셋째, 일반적인 역주 방법론과 역주서의 분석 비평을 바탕으로 해례본의 새로운 역주 방법론을 제시하였다.(6장)
역주 방법론은 역주 원리와 이를 바탕으로 한 역주 갈래를 나누었다. 역주 원리로는 원문과 판독문 구성에 대한 원리, 핵심어 중심의 역주어 선정 원리, 역주 서술 원리로 분류했다. 역주 서술 원리로는 내용의 객관성 중심 원리, 내용 서술의 효율성 원리, 내용 서술의 신뢰성 원리를 하위 원리로 구성하였다.
역주 갈래로는 1) 대상 문헌에 따른 역주, 2) 문헌 정보/서지 정보 역주, 3) 원문 교감, 교열에 따른 역주, 4) 언어 단위에 따른 역주, 5) 역주 내용 특성에 따른 역주, 6) 전고, 인용 중심 역주, 7) 역주 양에 따른 역주, 8) 위치에 따른 역주 등을 설정하였다.
해례본 첫 역주서인 15세기 언해본 분석을 통해 밝힌 내용은 다음과 같다. 역주 원리로 보면 원문과 판독문 구성에 대한 원리는 원문에 대한 현토문과 한자음을 다는 방식으로 적용한 것으로 보았다. 역주어 선정 원리는 언문 보급을 위한 초기 문헌으로서 기본 어휘와 한자를 되도록 폭넓게 선정하였다. 역주 서술 원리로는 정확성 원리, 단계성 원리, 일관성 원리 등을 충실하게 지켰다. 역주 갈래로는 내용 특성에 따른 개념, 설명 등의 역주 위주로 적용하였으나 현대 시각으로는 논평 역주, 한글에 관한 역주, 통합 해설형 역주, 번역문 중심의 역주 등이 없는 것은 역주 한계를 보았다.
해례본의 최초 현대 역주서인 홍기문(1946:상/하)을 비롯한 역주서 27종 가운데 일부는 언해본 역주 원리나 방법을 이어서 발전시킨 측면이 있지만 대부분은 부족한 점이 많았다. 원문과 판독문 구성 원리와 역주어 선정 원리 등은 전반적으로 지키지 않았다. 서술 원리의 세부 원리별로는 전체적으로는 지킨 사례가 있지만, 일관성 있게 충분히 적용한 역주서는 드물었다. 특히 영인본과 활자본의 상호 관계에 따른 역주가 더 강화되어야 함을 밝혔고 연구성과가 역주로 이어지고 역주가 연구성과로 재생산되는 상호 교섭 관계가 왜 중요한지를 논증하였다.
따라서 해례본만의 역주 방법론을 강화하기 위해서는 첫째 원본과 판독문 중심의 원리와 이와 관련된 역주가 중요하다. 역주어 선정 원리로는 핵심어 중심 방법론을 제시하였다. 더불어 해례본의 특수성으로 볼 때 소리 단위와 문자 단위 차이에 따른 번역어 선정이 중요함을 밝히고, 이를 역주로 수용해야 함을 밝혔다. 더욱이 의미 파악과 번역에 중요한 요소 중 하나인 사성 권발자 실태를 파악하고 역주로 기술될 내용을 서술하였다. 또한 오독이나 오류로 인식되기 쉬운 내용의 번역과 역주는 더욱 신중하게 이루어져야 할 것을 강조하였다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0