지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 한자의 특성
2. 실사(實사)와 허사(虛사)
3. 보어적단어결합의 특성
4. 단어사용의 습관
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[번역연구/소설번역탐구]소설번역에서의 어휘(3)
중국조선어문
1992 .01
[번역연구]소설번역에서의 어휘(2)
중국조선어문
1991 .07
소설번역탐구
중국조선어문
1990 .07
[번역연구] 현대한어에서의 <-A> <-A-A>의 번역에 대하여
중국조선어문
1986 .06
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
[번역연구/소설번역]표달방식에서의 언어습관(2)
중국조선어문
1993 .03
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
[번역평] 단어뜻을 옳게 포착하고 번역하여야 한다
중국조선어문
1983 .07
[번역연구] 한어규정어의 번역문제에 대하여
중국조선어문
1985 .06
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
영한번역에서 어휘화에 따른 동사의 번역 양상
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
새로운 번역에 대한 제안 : 번역 도구 활용, 새로운 편집, 새로운 번역
성경원문연구
2012 .12
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역문제에 대한 쏘련번역계의 토론
중국조선어문
1984 .04
0