지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
서론
제1절 번역
제2절 번역표준
제3절 생동성의 기본요소
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[번역연구/소설번역탐구]소설번역에서의 어휘(3)
중국조선어문
1992 .01
[번역연구][소설번역탐구]소설번역에서의 어휘(1) -한어단어의 특성
중국조선어문
1991 .03
[번역연구]소설번역에서의 어휘(2)
중국조선어문
1991 .07
[번역연구/소설번역]표달방식에서의 언어습관(2)
중국조선어문
1993 .03
수사 《一》의 번역에 대한 약간한 탐구
중국조선어문
2000 .09
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
[소설] 우리가 가둔 것과 우리가 갇힌 곳
문학들
2020 .08
80년대 소설론
비평문학
1990 .09
[소설] 결코 무의미하지 않은
문학들
2018 .02
[소설] 나는 멈추기로 했다
문학들
2019 .08
소설_ 진짜 진짜 좋아해
황해문화
2010 .12
[소설] 아무도 아닌 자, 그리고 아무것도 아닌 곳
문학들
2019 .08
소설이란 무엇인가
현대소설연구
2018 .12
[소설] 한 번은 울어야 한다
문학들
2018 .11
[소설] 부디, 아프지 마
황해문화
2009 .03
0