메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국슬라브유라시아학회 슬라브학보 슬라브학보 제15권 2호
발행연도
2000.12
수록면
233 - 267 (35page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Представленная работа посвящена тому, как вечный литературный образ Дон Жуана адаптирован в русской литературе.
Литературная классика сохраняется в сознании пеколений в разных формах-не только в виде произведений в целом, но и отдельных художественных структур. Такими подвижными и вместе с тем устойчивыми структурами являются образы-символы.
Мы понимаем образы-символы в смысле Ю.М.Лотмана. Он определял символ как "ген сюжета", который выступает в виде сгущенной программы творческого процесса. Дальнейшее развитие сюжета - лишь развертывание скрытых в нем потенций. Это глубинное кодируюшее устройство, своеобразный 《текстовый ген》. Исходя из этого понятия, мы вводим термины "геном сюжета", то есть по Лотнану 《алфавит синвояов》, образующии кристаллическую решетку взаимных связей, создающих "поэтический мир".
Итак, все европейские народы. начиная с крайнего запада - Испании, где родилась первая легенда о Дон Жуане, кончая северо-востоком и Россией - имеют свои повествования, посвященные этому герою.
Напомним известный афориэм: "Пушкин-наше все"(А.Григорьев), Естественно Пушкин использовал образ Дон Жуана в своем творчестве. Но он не просто переносит в свою пьесу 《Каменный гость》 традиционную легенду, а вольно обращается с разными предшественниками. В отличие от западных версий, он видит своей идеал в настоящей, добродетели и жетрвенности.
Исследуя 《Камeннoго гостя》 Пушкина, мы выделили несколько "генов сюжета" (сиысловоых мотивов): Страсть, Статуя, Пир, Перерождение.
Самый простой вариант зависимости от Пушкина демонстрирует А.К.Толстой в драматической поэме 《Дон Жуан》. "Перерождение" его героя доводится почти до пародийности (Дон Жуан - монах)
Этот пушкинский "геном сюжета" передается также другим персонажан русской литературы, в первую очередь, Печерину Лермонтова, затем Дмитрию Карамазову Достоевского и героям Чехова.
Однако во всех этих случаях, отталкиваясь уже не от европейской, а от пушкинской версии, писатели создают индивидуальные варианты "Дон Жуана на русский манер". Наиболее интересны и разнообразны лирическая блоковекая (《Шаги командора》) и чехове кие трансформации (В 《Платонове》, 《Чайке》, 《Дaмe с собачкой》). предсталяющие фактически последнюю точку в рецепции образа в рамках "русской литературы классического периода"(Ю.М.Лотман).

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 슈제트의 게놈 : 돈 주앙-영원한 형상
Ⅲ. 러시아에서의 돈 주앙
Ⅳ. 결론
참고문헌
Резюме

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-309-018919367