지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
구절 변환을 위한 한영 동사 사전 구성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1991 .10
Unit Generation Based on Phrase Break Strength and Pruning for Corpus-Based Text-to-Speech
[ETRI] ETRI Journal
2001 .08
Statistical Approaches to Convert Pitch Contour Based on Korean Prosodic Phrases
한국음향학회지
2004 .01
운율 경계 정보를 이용한 HMM 기반의 한국어 음성합성 시스템
한국방송미디어공학회 학술발표대회 논문집
2011 .07
영-한 기계번역을 위한 동사구 처리에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1986 .06
영-한 기계번역을 위한 동사구 처리에 관한 연구 ( A Study on Verbal Phrase Processing for English to Korean Machine Translation )
대한전자공학회 학술대회
1986 .01
구문 단위 예문을 이용한 한-영 변환
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1994 .10
이중언어자와 한국 대학생의 문장 유형별 영어 통사처리 특성 조사
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1996 .10
한국어 / 영어 병렬 코퍼스에서 구 단위 정렬을 위한 단위 구 자동 추출
한국정보과학회 학술발표논문집
2001 .10
Decision-Tree-Based Markov Model for Phrase Break Prediction
[ETRI] ETRI Journal
2007 .08
기계 번역 의미 대역 패턴을 이용한 한국어 복합 명사 의미 결정 방법
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2003 .10
구 기반 색인 시스템의 구현
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
한국어에서 구절의 검출 방법
대한전기학회 학술대회 논문집
1987 .07
한국어에서 구절의 검출방법 ( A Method Detecting the Phrase and Clause in Korean )
대한전자공학회 학술대회
1987 .07
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
한국어-영어 이중언어자의 영어 산출 구조 분석
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1996 .10
검색 API를 이용한 빈도 정보 및 상호 정보 기반 명사구 대역어 사전 구축
한국정보기술학회논문지
2012 .05
A Model-Based Method for Information Alignment : A Case Study on Educational Standards
Journal of Computing Science and Engineering
2016 .09
0