지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
[1. 들어가는 말]
[2. 존대법 번역을 위한 해석의 기준들
[3. 산헤드린에서 진행된 예수의 재판에서 대제사장 발언에 대한 해석]
3.1. 대제사장의 발언 상황
3.2. 대제사장과 모든 산헤드린 위원들과의 관계
3.3. 대제사장의 발언에 대한 문화적 기대치
3.4. 대제사장의 심리적 변수와 발언 의도
[4. 대제사장의 공손 정도]
[5. 대제사장 발언의 청자 존대법 번역들]
[6. 나가는 말]
[참고문헌]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
대제사장으로서의 예수 그리스도
신학지남
1979 .09
예수의죽으심
신학지남
1927 .04
압셔행하신예수(마11:32)
신학지남
1923 .10
예수의죽으심
신학지남
1927 .10
우리가 기다리는 예수는?
한국여성신학
1996 .12
예수와셩경
신학지남
1925 .04
예수끠서어느날못박히섯나
신학지남
1929 .01
예수께서 ‘물을 좀 달라’하시니…
헤르메네이아 투데이
1998 .04
웨예수끠셔떠나시여야하겟슴닛가
신학지남
1926 .01
역사적 예수의 문제
신학논단
1954 .06
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
학생의 발언을 어떻게 평가할것인가
중국조선어문
2006 .05
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
사회적 발언으로서의 디자인
문화과학
2000 .06
예수의살으신세계(속)
신학지남
1927 .07
예수의살으신세계(속)
신학지남
1926 .01
예수의 살으신세계(쇽)
신학지남
1926 .07
예수의살으신세계(속)
신학지남
1927 .01
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
0