메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
권정희 (성균관대학교)
저널정보
국어국문학회 국어국문학 국어국문학 제166호
발행연도
2014.3
수록면
199 - 232 (34page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this article is to demonstrate the relevance of two works by comparing a Korean short story “kuykeore” (1915) written by Yang Keon-Sik with a translated Japanese short story, “Monogatari of the monogatari”(1894)
The work of “kuykeore” was not able to draw a genealogy from the Korean literature history as an original unprecedented work in describing the process of establishing a work from its creation to publishment. Also, “Monogatari of the monogatari” written by Aki yama-sei(pen name), made the process of the production and reception of the work into the story, from writing the story to its reaching the readers after publication. Therefore, the construction of “Monogatari of the monogatari” is almost same as that of “kuykeore”. In other words, “kuykeore” transformed the text by adopting the selective adaptation of deleting the chapters of a painter and the reader in “Monogatari of the monogatari” in accordance with the difference between the Korea and the Japanese cultures. In addition, “kuykeore” revised the form of expression of “Monogatari of the monogatari” by attaching genre mark of ‘practice description’ to its subtitle, implying his own point of view of writing novels, and change of the title. That"s why this study positioned “kuykeore,” which had been conventionally considered the original work, as an adaptation short story by determining “Monogatari of the monogatari” as its source text. In this way, through the analysis of the establishment of “kuykeore,” this paper shed light on how Yang keon-sik experimented his own writing skills with the foreign literature, acquiring and practicing them. Moreover it is expected this paper will give a clue to searching for various routes in the formation of the Korea modern literature.

목차

1. 머리말
2. <실지묘사 귀거래>와 <서사의 서사(物語の物語)>
3. 소설과 독자 공동체의 차이 - ‘독자’편의 삭제
4. ‘실지묘사’의 소설 구성 원리 - ‘귀거래’ 표제의 함의
5, 맺음말
참고문헌

참고문헌 (47)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-800-001379212