메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
염정삼 (인하대학교)
저널정보
인제대학교 인간환경미래연구원 인간·환경·미래 인간·환경·미래 제16호
발행연도
2016.4
수록면
129 - 169 (41page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
17세기 예수회 선교사들에 의해 중국에서 서양의 학문이 소개되었을 때, 신학에 관한 여러 종의 저서뿐만이 아니라, 아리스토텔레스의 논리학 저서가 『명리탐(名理探)』이라는 이름으로 번역되었다. 번역의 저본이 되었던 것은 17세기 포르투갈의 코임브라 대학에서 예수회의 논리학 강의교재로 사용된 Commentarii Collegii Conim bricensis Societate Jesu In Universam Dialecticam Aristotelis이다. 예수회 선교사들이 논리학을 중시한 이유는, 물론 중세 신학적인 토미즘의 토대 위에서 논리학을 통해 기독교 선교의 목적을 효율적으로 달성하기 위해서였다. 그런데 그들이 서양학문에 대한 아무런 정보가 없는 중국인들에게 ‘논리학’을 가르치기 위해서는, 서양의 학문이란 무엇이고 어떤 체계로 이루어졌는지를 먼저 설명하고 그곳에서 ‘논리학’은 어떤 자리를 차지하며 어떤 중요성이 있는지를 설명해야 했다. 그래서『명리탐』 속에는 라틴본 서문의 내용이 1권으로 번역되어 있는데, 그곳에서 서구학문이 도대체 무엇인가에 대해 정의하고 전체적으로 개괄하는 동시에 학문의 상하 분과 체계에 대해서 상세하게 설명하고, 특히 논리학의 위상과 의의 및 필요성, 논리학의 하위 분과 등을 상술하고 있다. 본고에서는 『명리탐』 권1에서 ‘명리탐’이라는 한문 번역 제목이 어떻게 만들어졌는지 설명하는 대목을 집중해서 살펴보고자 한다.

목차

요약
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 『명리탐』 본문 소개
Ⅲ. 결론에 대신하여
참고문헌
Abstract

참고문헌 (14)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-001-002857298