지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
국문요약
1. 서론
2. Selections from the Writings of Yi Kyoo-Bo 1168-1241 A.D. OF KOREA의 구성과 목차
3. SELECTIONS FROM THE WRITINGS OF YI KYOO-BO 1168-1241 A.D. OF KOREA의 저본 고찰(英題와 原題고찰)
4. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
고려시대 전당제도 연구
역사와실학
2022 .08
한국 고전소설의 외국어 번역 양상과 의미 : J. S. 게일의 『토생전』 번역을 중심으로
코기토
2015 .02
『게일 유고』소재 한국고전 번역물(1) -게일의 미간행 영역시조에 대하여-
열상고전연구
2015 .08
한국고전번역학 연구의 현황과 과제 : 『고전번역연구』와 『민족문화』 분석을 중심으로
민족문화
2017 .12
곁텍스트 분석을 통한 번역가의 번역원리 연구: 제임스 게일(James Scarth Gale)을 중심으로
통번역교육연구
2018 .01
디지털 인문학 기반 개화기 번역가 게일의 탈식민화 관점 연구: 일본에 대한 담화분석을 중심으로
통번역교육연구
2023 .06
게일의 미출판 영역 시조의 계보학적 위상 고찰-번역의 양상을 중심으로
韓國古典硏究
2022 .08
시조의 영역(英譯), 그 횡단적 아로새김의 미학(美學)
어문론총
2019 .01
기독교 선교사 게일의 번역담론에서 드러난 사회 통합적 인식: 게일 유고(James Scarth Gale Papers) 분석을 중심으로
통번역교육연구
2020 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
개화기 서구인의 시조번역과 시가(詩歌)인식 : 게일과 헐버트를 중심으로
국제언어문학
2018 .12
서양인이 간행한 이규보(李奎報) 영역시(英譯詩)의 양상과 특징 -생태적 관점의 읽기와 의미부여를 중심으로-
열상고전연구
2022 .06
고려 중기 義理儒學의 실상―기존 학설에 대한 비판과 왕안석의 新學을 중심으로―
민족문화연구
2021 .11
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
James Scarth Gale as a Translator
Korea Journal
2016 .06
학부모․학생의 한문 과목에 대한 요구 읽기 –단일 일반계 고등학교 대상 한문 교과 목표, 성격,내용 요소에 관한 설문 결과를 바탕으로-
漢文敎育論集
2020 .01
개화기 선교사 게일의 『춘향전』 재번역 이유와 특성: 원전 선택의 관점에서
번역학연구
2022 .09
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
0