메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국무역상무학회 무역상무연구 무역상무연구 제38권
발행연도
2008.5
수록면
71 - 96 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Letters of Credit are the most common method of payment for goods in the export trade, and banking practice relating to letters of credit is standardised by the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, which are a set of rules issued by the International Chamber of Commerce.
  The current version is UCP 600, which took effect on July 1, 2007.
  To assist the practitioners of Documentary Credits, the KCCI(Koea Chamber of Commerce and Industry) authorised a new publication-Official Commentary on UCP 600. This new publication added the word “official" in the title.
  In order to being an official commentary, the terms and expression should be correct and unified. But there is some problems in official commentary and legal phraseology.
  The problem was appeared that ICC UCP 600"s were translated into Korean UCP 600 version. For example, “Issuing Bank”, “Applicant”, “Port of discharge”, “A date of pick-up”, “Shipper"s load and count”, “Courier Receipt”, “Charter Party”, “Bill of Lading”, “Cover Note”, “Exclusion Clause”, “Insurance Certificate”, “Declaration, Underwriter”.
  If can be used ‘Official Commentary on UCP 600’, the above statements should be a compliment though take a wide professional opinions or held a public hearings.
  The Purpose of this paper is to point out the problems and substitute the term used and unify the expression in official commentary.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2019-320-000232508