메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
성승은 (Hankuk University of Foreign Studies)
저널정보
한국동서비교문학학회 동서비교문학저널 동서비교문학저널 제46호
발행연도
2018.12
수록면
173 - 197 (25page)
DOI
10.29324/jewcl.2018.12.46.173

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Korea’s webtoons are gaining worldwide popularity particularly as major webtoon platforms have recently launched overseas service, offering translation into different languages. However, there has been fan translation of webtoons even before the official translation was introduced, and continues in spite of official translation service. Against this background, this paper explores webtoon fan translation in comparison with official translation in order to examine the reasons behind continued fan translation and its implications. Online fan community discussions are observed to explore what fans think of official and fan translation, followed by a comparison of cultural items in official and fan translation of two Korean webtoons. Webtoon fan translation can be seen as a way of pop cosmopolitanism enabling fans to learn the source text culture and language, thus moving beyond their local context.

목차

I. 서론
II. 한류로서의 웹툰
III. 웹툰 번역
IV. 문화소 번역 선행 연구
V. 팬번역과 공식번역 비교
VI. 논의 및 결론
Works Cited
Abstract

참고문헌 (34)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2019-800-000327450