메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
선영아 (한국방송통신대학교)
저널정보
프랑스문화예술학회 프랑스어권 문화예술연구 프랑스문화예술연구 제67집
발행연도
2019.2
수록면
91 - 117 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
“이보시오, 여긴 당신 집이 아니라오.” 스트라빈스키가 지휘자 앙세르메에게 던진 이 힐난을 쿤데라가 『배신당한 유언들』에서 인용한 이유는 저자의 권위에 대한 자신의 신념을 밝히려는 목적에서였다. 작가를 작품의 유일한 소유자로 세우는 이 작가 우월주의의 밑바탕에 깔려있는 것은 예술을 독창적 개인의 표현으로 보는 낭만주의적 예술관이다. 사실 번역을 문화의 주변부로 쫓아낸 가장 근본적인 요소 가운데 하나가 이 낭만주의적 원저자성의 개념이다. 하지만 뒤집어 생각하자면, 번역이야말로 개인주의적 저자 개념을 점검할 수 있는 최적의 무기이기도 하다. 번역은 원저작자와 번역자의 공동작업의 결과물인데, 이렇게 여러 겹의 저자가 포개어질 때 낭만주의적 저자 개념은 그 한계를 드러낼 수밖에 없다.

목차

국문요약
1. 들어가며
2. 저자와 저작권의 출현
3. 저작권법 속 번역의 위상
4. 나가며
참고문헌
Résumé

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2019-310-000476577