메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국경영법률학회 경영법률 경영법률 제23권 제4호
발행연도
2013.1
수록면
375 - 406 (32page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
In the sphere of the International trade law, the most striking event in the recent years was ratification of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG; the Vienna Convention), as a uniform international sales law, as of 6 March 2013, by 79 countries including Republic of Korea, United States. China, Japan, which account for a significant proportion of world trade. FOB (Free on Board, or Freight On Board) is an acronym pertaining to the shipping of goods, which specifies which party(buyer or seller) pays for which shipment and loading costs, and/or where responsibility for the goods is transferred in the International Sale of Goods. A number of attempts has been made by the English courts to define this word as a contractual term of trade since the late 19th century, and thereafter this word came to mean a ‘contractual term’ on the part of seller’s obligations; the responsibility of putting goods “free on board”. In the past, the risk and title of goods transferred to a buyer was when goods were passing ‘ship’s rail’ under the classic form of FOB. However, this has been replaced by ‘vessel on board’ according to ‘the International Rules for the Interpretation of Trade Terms(“Incoterms”) 2010’ published by ICC, which came into force on 1 January 2011 in order to reflect the modernized transport mechanism. The purpose of Incoterms, undoubtedly, is to avoid or reduce the uncertainties of different interpretations of trade terms in different countries by providing a set of rules for the uniform interpretation of the most commonly used trade terms, such as FOB. Yet, there still exists a criticism that Incoterms 2010 may not be appropriate where goods are handed over the carrier before they are on board the vessel, for example, if the goods are being transported in containers. Considering such legal and practical backgrounds, this essay firstly attempts to set out the basic elements of FOB, as a ‘contractual term’, by examining them in precedents of the English courts. Secondly, usages of the term with regard to the delivery and title-transfer of goods will be discussed with a particular focus on the similarities and differences between CISG, Intercoms2010, and the English precedents. Lastly, I will provide case studies on the rulings made by the Korean courts relating to FOB contracts in comparison with the Western standards and try to evaluate the uncertainties of the rulings.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (19)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0