메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제7권 제2호
발행연도
2005.1
수록면
217 - 236 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
As a dynamic country, communication is for Korea undoubtedly important. In fact, international conferences are often held in Korea because it has the necessary infrastructure to host large international conferences, and this trend will not abate any time soon. Thanks to the established hardware of the international convention industry, the demand for conference interpretation, the software, is growing in tandem. Since the number of international conventions has a direct impact on the demand for conference interpretation it is vital to analyze diverse variables such as the number of international conferences held by continent, by country, by season, by size and by subject in order to make interpretation pedagogy more competitive. The number of international conferences being held in Korea is increasing. Especially the small to medium-sized conferences with about 50-100 attendees. Therefore, it is important to take these factors in consideration when teaching interpretation. In large conferences, fluency of expression and communication needs to be emphasized while for small to medium sized conferences accuracy in content and terminology should be emphasized when teaching interpretation. In order to vitalize conference interpretation, it is important not only to support the hardware of the convention industry like convention centers but also to boost interpretation education, that is the software.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (6)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0