메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 러시아연구소 슬라브硏究 슬라브硏究 제31권 제4호
발행연도
2015.1
수록면
199 - 228 (30page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
중간어(interlanguage)는 외국어 습득에서 목표어(L2)에 도달하기 전까지 아직 L2 규범을 습득하지 못한 불완전 상태의 목표어로서, 모국어(L1)의 언어체계도 아니고, L2의 언어체계도 아닌, L1과 L2 중간에 위치한 체계의 언어를 말한다. Selinker (1972)는 중간어(IL) 발생요인으로 5 가지를 들고 있다. 첫째, <L1 전이>는 L1의 언어체계와 범주가 L2학습에 전이되어 오류를 유발하게 된다. 그 밖에 <훈련전이>, <학습전략>, <의사전달 전략>, <L2 언어요소 과일반화> 등 요인이 있다. 박혜옥(2014)은 모국어 전이(L1 transfer)를 대조분석 관점에서 외국어를 학습할 때 어려움을 느끼는 level 0부터 4까지 5 단계로 <일치>, <통합>, <빈 범주>, <새 범주>, <분화> 등으로 구분하고 여기에 <일대일 대응>과 <유사하나 다른 범주>라는 것을 추가하여 설명하고 있다. 글쓰기에서 철자상 오류는 L1 음소 특성이 L2에 전이되는 양상으로 나타난다. 이런 양상은 <음교체>, <비차별화>, <과차별화>, <차이점의 재해석>으로 세분된다. 부주의로 인한 ‘실수(mistakes)’와 달리 <오류(errors)>는 글쓰기에서 L1이나 L2 간섭에 의해서 잘못된 형태를 체계적이고 지속적으로 반복하는 것이다. 이 연구는 서경대학교 학생들이 작성한 러시아어 자기소개서에 나타난 ‘체계적 반복적 오류 형태’에 대하여 중간어 관점에서 간섭 요인과 유형을 분석하고 L2 어느 부분에서 오류가 발생하는지, 원인이 무엇인지 규명하였다. 향후 이런 연구의 Big data를 오류 유형, 빈도수 규명을 통해 쓰기 교육에 반영하여, 교재에서 한국 학생의 전형적 오류 빈발 부분을 팁으로 표시하면 오류 화석화 방지에 도움이 될 것이다. 도출된 오류 목록은 의사전달에서 <중대한 오류>와 <덜 중대한 오류>를 구분하는 평가 기준이 되어 쓰기 점수 표준화 에 기여할 것으로 본다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0