메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국일본근대학회 일본근대학연구 일본근대학연구 제63호
발행연도
2019.1
수록면
7 - 24 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본고에서는 그동안 연구되지 않았던 다카하시 고로의 영어학자로서의 활동에 주목하여 그의 저역서를 분석했다. 본고의 분석을 통해 다카하시 고로가 근대 일본에 뿌리내릴 수 있는 영어 번역법을 모색하고 있었음을 알 수 있었다. 그는 근대 일본에서 일본어 문장을 망치는 오역이라고 비난받고 있었던 무리한 직역을 비판하면서 󰡔영문역해법󰡕에서 직역을 새롭게 정의하고자 했다. 그에게 이상적인 직역이란 원문에 충실하면서도 일본어로 자연스러운 번역문이었다. 다카하시가 직역을 최상의 번역법으로 주장했던 배경에는 성서번역 경험에 기초한 번역관이 중요하게 작용하고 있었으며 번역을 통해 근대 일본어를 창출하고자 한 의도도 살펴볼 수 있었다. 그는 원문에 대한 충실함과 일본어로서의 자연스러움을 자신의 가톨릭 성서 󰡔성복음서󰡕 상하권의 번역과정에서 실천하면서 사전과 문법에 기초한 직역의 모범을 제시한 선구자로 평가될 수 있을 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0