메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동국대학교 동서사상연구소 철학∙사상∙문화 철학∙사상∙문화 제33호
발행연도
2020.1
수록면
260 - 273 (14page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
문학번역은 원전을 읽을 수 없는 독자뿐만 아니라 번역을 통해 독자층이 확대되는 긍정적인 측면에서 원저자에게도 중요하다. 한국 문학작품의 영어번역 활성화와 더 나아가 영어권 시장에서의 성공을 추구하기 위해 번역은 전적으로 번역가에 의존하지만 그 중요성과 역량에 비하면 번역과 번역가의 위상은 그 역할에 미치지 못하고 있다. 본 연구는 창조적 예술가로서의 번역가의 위상을 제고하기 위한 학문적 단초를 제공하는데 그 목적이 있다. 이를 위해 한영문학번역 및 번역가에 대한 선행 연구를 살펴보고, 가다머의 철학적 해석학(hermeneutics) 이론을 바탕으로 해석학적 입장에서 텍스트를 해석하는 해석가로서의 번역가로 그 재량을 논의한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0