지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구-번역가 Deborah Smith 번역을 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
번역이라는 여전히 녹록지 않은 세계 : 『그래도 번역가로 살겠다면』을 읽고
번역하다
2023 .11
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
언어중심 번역 환경에서 귀추, 연역, 귀납의 단계별 번역전문가 양성과정에 대한 제언과 고찰
한국학연구
2015 .12
번역가 문체 표지 연구: 소설 대화문 단락의 번역 양상 분석
한성어문학
2022 .08
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
문학번역가의 과제 ?한국문학 영어번역가를 중심으로?
통역과 번역
2021 .12
시적 자아의 ‘리젠더링’: 황진이 시조 영어번역과 ‘번역가의 가시성’
비교문학
2021 .01
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
뜻하지 않게 번역가의 길을 걷다
번역하다
2025 .02
번역가의 200퍼센트
번역하다
2022 .02
일이 없는 번역가
번역하다
2025 .02
번역가는 왜 살아남는가
번역하다
2024 .03
책 만드는 번역가
번역하다
2023 .01
루마니아에서의 한국문학번역: 실태와 개선점 및 번역교육에 대한 고찰
동유럽발칸연구
2019 .01
한영 문학번역에서 L1 번역가가 고유성을 옮기는 방식: 「나는 봉천동에 산다」의 영역에 근거해서
비교문학
2015 .10
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
문학번역에서의 기계번역과 인간번역 문체에 대한 전산문체학적 비교 연구
번역학연구
2019 .06
기술 번역가를 아시나요?
번역하다
2024 .06
번역과 한국문학: 어느 번역자의 변론
인문언어
2021 .12
0