지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
고바야시 잇사 하이쿠와 후지산
일본어문학
2019 .01
하이쿠의 종교적 요소와 서정성 ─바쇼, 부손, 잇사의 구를 중심으로─
日本學硏究
2017 .01
김남천의 『어느 아침(或る朝)』을 둘러싼 상호텍스트의 층위들 : 고바야시 잇사(小林一茶)의 하이쿠와의 관계를 중심으로
어문학
2018 .06
마쓰오 바쇼의 하이쿠에 나타난 음식에 대한 고찰
대한일어일문학회 학술대회 발표논문 요지집
2019 .04
일본 하이쿠의 한국어와 중국어 번역 대조 연구: 마쓰오 바쇼의 ‘古池’ 번역을 중심으로
번역학연구
2023 .09
시조와 하이쿠에 나타난 매화의 상징성 고찰
시조학논총
2017 .07
小林一茶의 ≪시경≫ 俳句化 양상 고찰
동양고전연구
2017 .01
말기의 눈과 변경의 땅-1930년대 고바야시 히데오의 비평과 만주 기행문-
사이間SAI
2015 .11
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
0