메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
손호 (장춘사범대학) 김영자 (장춘사범대학) 류방화 (장춘사범대학)
저널정보
길림성민족사무위원회 중국조선어문 중국조선어문 2022년 제4호(통권 제240호)
발행연도
2022.7
수록면
61 - 68 (8page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 론문에서는 국내 학계에서의 공시어번역 연구현황을 정리하고 ‘금지’류 공시어번역에 대해 구체적으로 살펴보았다. 지금까지 공시어번역 연구에서 비교적 풍부한 성과를 거두었지만 ‘금지’류 공시어번역에서 번역문의 말투가 딱딱하고 보는 이들에게 받아들이기 어려우며 심지어는 외국인의 감정을 상하게 하는 문제가 종종 발견되였다. 이는 공시어번역 연구에서 시급히 해결해야 할 문제중의 하나로 되고 있다. 본 론문은 ‘체면전략’을 통하여 말투가 보다 완곡하고 부드러우며 대중이 쉽게 받아들일 수 있는 표현을 사용하고 한어-조선어 ‘금지’류 공시어 내용에 대한 규범화된 번역작업을 통해 한어-조선어 ‘금지’류 공시어 번역문의 질을 높이며 정부의 관련 부서에서 번역규범과 지도적인 의견을 제정하는 데 유익한 참고가 되게 하는 데 궁극적인 목적을 두고 있다.

목차

[론문요지]
1. 들어가기
2. 공시어번역의 연구현황
3.‘금지’류 공시어의 번역
4. 맺음말: 조언 및 대책
참고문헌
[论文摘要]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2022-710-001544911