메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이미향 엄세환 (서울시립대학교)
저널정보
한국중국어교육학회 중국어교육과연구 중국어교육과연구 제37호
발행연도
2022.7
수록면
73 - 92 (20page)
DOI
10.24285/CLER.2022.7.37.73

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Homonym is the universal linguistic phenomenon found not only in Chinese language, but in other languages. Homonym are words that have the same phonetic form but different meanings. The study subjects were the homonyms that have the same writing form and phonetic form, but different meanings.
Since a homonym has the same writing form and phonetic form but different meanings, it is easily confused with a polysemant that has multiple senses of a dictionary entry. Generally, a homonym is distinguished from a polysemant on the following grounds: ‘whether to be associated with a meaning’. Words in the homonym relationship are different from each other, are irrelevant with each other historically, and have far different meanings in the linguistic life at present. No matter how many a polysemant has senses of a dictionary entry, these senses always have association of meanings.
『Modern Chinese Dictionary』(the 7th Edition) defines homonyms on the basis of ‘whether it is necessary to distinguish and process words in terms of meanings’, and handles words in the homonym relationship as individual headwords. It processes 368 polysyllabic words as homonyms. 『Naver Chinese Dictionary』, the Chinese-Korean Dictionary most used in Korea, processes most of these homonyms as polysemants. The words in the homonym relationship are different, and the dictionary needs to set one word as one headword. Even though the dictionary should process homonyms on the basis of 『Modern Chinese Dictionary』, it needs to reflect the cognitive characteristics of Korean learners of Chinese language and to apply the official meaning standards of Chinese words when processing homonyms.
By suggesting the necessity to distinguish between homonym and polysemant of Chinese words and conducting relevant theory research, it will be possible to develop one step further the domestic Chinese language lexicology as ontology research. In addition, by correcting errors of a Korean-Chinese dictionary on the basis of Chinese language lexicology theory, it will be possible to improve the quality of the dictionary and deliver accurate information to dictionary users.

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 동형동음어와 다의어
Ⅲ. 『现汉』의 동형동음어 처리
Ⅳ. 『네이버 사전』의 동형동음어 처리
Ⅴ. 중한사전의 동형동음어 처리 기준 제안
Ⅵ. 맺음말
참고문헌
ABSTRACT

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-720-000151778