메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이강선 (호남대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제19권 제4호
발행연도
2021.12
수록면
179 - 206 (28page)
DOI
10.23903/kaited.2021.19.4.009

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study explores the effect of the peer feedback used in an English-Korean translation class of the liberal arts course. The translation is a problem-solving process related to various areas generated between two languages. So the peer feedback in the translation class allows students to help each other with suggestions for solving the problem. Under the circumstances of COVID-19, this translation class had an unexpected communication effect, and this study argues that it is the result of critical literacy. The peer commenters learned themselves in various ways to provide comments to translators. They read and compared ST and TT, found errors, mobilized their knowledge to analyze the cause of the error, corrected, supplemented, and provided edited versions. Meanwhile, the translators also gave feedback on the commenters' translation, so both sides applied critical literacy by exchanging their opinions. The exchanged feedback, and communication, contributed to improving students' translation, and the last translation advanced considerably in terms of achievement.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (13)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0