메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
柳秀旼 (韓國科學技術院)
저널정보
한국중어중문학회 한국중어중문학 우수논문집 2020 한국중어중문학 우수논문집
발행연도
2021.11
수록면
119 - 139 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Dangtaejongjeon (당태종전, 唐太宗傳), a classical Hangul novel by an unknown author in the late Joseon (朝鮮), is a adapted story which was newly composed from the story of the Tang (唐) Emperor Taizong (太宗)’s visit to the underworld in Journey to the West (西遊記). Novel readers in late Joseon had a strong tendency to share Chinese novels which were not original texts but rather adapted works, being gone through their own ‘appropriaton’ process. This study regards Dangtaejongjeon as a novel in such a flow, and thus tries to examine the world of it in terms of appropriaton of the original text.
This study considers that the Tang Emperor Taizong (唐太宗) functioned as a ambivalent cultural code in Joseon society and thus adaptation was done on that basis. Contemplation about the aspects of adaptation was conducted with four perspectives in this study. Firstly, the author of this novel pursued historical details. It shows that the author would be a class with some knowledge. Secondly, this novel manifested the entire Buddhist world view by actively embracing Buddhist narratives. Thirdly, this novel also contained realistic Confucian values while expressing the Buddhist world view. These two outlooks did not conflict with each other and coexisted naturally. Fourthly, the description of the underworld has changed in Korea compared to the original.
Dangtaejongjeon was written in many parts reflecting the cultural situation and ideological factors of the late Joseon through a process of ‘re-writing’ of Journey to the West. Dangtaejongjeon re-written in this way was able to be enjoyed without any heterogeneity among Joseon public readers.
This study tried to dispute on the world of a adapted work of Chinese novel in Joseon in terms of not a simple import or influence relation but the ‘contact, modification, creation.’ I believe that this study would be helpful to enhancement of mutual understanding about classical novel culture and narrative tradition between Korea and China.

목차

1. 绪论
2. “唐太宗”—带有两面性的文化代码
3. 『唐太宗传』对『西游记』的改编
4. 結語
參考文獻
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-820-001462675