지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 조사방법
3. 조사결과
4. 향후 계획
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역기에 한 획을 그으면
번역하다
2022 .05
2018년 인공지능번역기의 중한 번역 현황 : 구글과 파파고 번역을 중심으로
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2018 .11
독일어-한국어 자동번역기 쌍방향 번역역량 조사- 독일어 교재 내용 대상으로
독일어문학
2021 .01
번역가가 당당하게 번역기를?
번역하다
2023 .01
‘靈飜譯’ 현상에 대한 고찰- 한국어 문화소 번역 사례를 중심으로
외국학연구
2020 .01
학부생들의 중국어 수준에 따른 기계번역 활용 능력에 관한 연구
중국언어연구
2021 .12
인공지능 번역기의 오류 분석 연구 - 졸업연설문 번역 텍스트를 중심으로
인공지능인문학연구
2022 .08
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
학부 과정 유학생을 위한 기계번역 리터러시교육 자료 개발 및 운영 효과
이중언어학
2024 .09
古典文言文 기계번역의 현황과 과제
중국문학
2021 .11
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
AI 번역기가 있는데 왜 영어 공부를 해? : 완벽에 가까운 AI 번역 기능에도 영어 공부를 해야 하는 이유
번역하다
2023 .09
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
인공지능 번역회사 면접을 보다
번역하다
2023 .01
번역이 문제
번역하다
2024 .04
0