메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이현주 (한국외국어대학교 통번역대학원) 린위쑤안 (가톨릭대학교)
저널정보
한국중국언어학회 중국언어연구 중국언어연구 제97호
발행연도
2021.12
수록면
423 - 446 (24page)
DOI
10.38068/KJCL.97.17

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구에서는 번역이 아니라, 학부 과정에 개설된 중국어 어학을 배우는 수업에서 포스트에디팅의 방법을 적용이 가능한지 살펴보고, 가능하다면 최소 어느 수준에서부터 적용해야 포스트에디팅의 하나의 교육 방법으로 효과를 거둘 수 있을지 탐색하였다. 학생들이 기계번역의 번역 결과를 수정하지 않고 그대로 차용하는 빈도를 정리하여 초급과 중급 수준의 수업을 듣고 있는 각각의 학생들 간에 그 빈도에 차이가 있음을 t-test를 통해 검증하였다. 그 결과, 초급 수준의 수업을 듣는 학생들이 중급 수준의 수업을 듣는 학생들보다 상대적으로 많은 수준으로 수정하지 않고 기계번역에서 도출한 결과를 그대로 남겨 두었다. 이를 통해 초급 수준의 수업, 즉, 최소 1학기 수업을 듣고 나서 포스트에디팅 방법을 적용하는 것은 무리가 있는 반면, 최소 3학기 수업 후에 들을 수 있는 중급 수준의 수업에서는 적용이 가능한 것으로 확인할 수 있었다. 오늘날 번역을 위해서가 아니라도 어학을 학습하는 과정에서 번역기의 사용이 매우 자연스럽고 빈번한 현실을 고려할 때, ‘중국어’ 학습자가 전공을 불문하고 과연 최소 어느 수준에서 번역기를 올바르게 사용할 수 있는지에 관해 살펴 보았다는 측면에서 볼 때 본 연구는 그 의의가 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0