메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
정보라미 (부산대학교 점필재연구소)
저널정보
한국문학회 한국문학논총 한국문학논총 제97호
발행연도
2024.8
수록면
135 - 164 (30page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본고의 목적은 현전하는 한글본 『어우야담』 2종인 낙선재본과 연대본에 공통적으로 수록된 이야기 여섯 편의 문면을 구체적으로 비교하여 한글본 야담집 『어우야담』 이본 2종의 번역이 어떻게 같고 다르게 이루어졌는지 살피고 그 특징을 규명하는 데 있다. 지금껏 2종의 한글본 『어우야담』에 대한 검토는 다른 이본의 존재가 고려되지 못한 채 개별적으로 이루어진 경우가 많고, 종합적 연구를 표방한 경우에도 해당 자료가 한글본 『어우야담』의 이본이라는 인식하에서는 충분히 다뤄지지 못했다는 한계가 있었다. 『어우야담』은 한글본 야담에 속하는 자료들 가운데 긴 서책과 짤막한 서책의 형태가 모두 확인되는 유일한 자료로, 두 이본에는 여섯 편의 이야기가 공통적으로 수록되어 있다. 이에 본고는 긴 서책과 짤막한 서책의 한글본 『어우야담』에 공통적으로 실려 있는 이 이야기들의 문면을 직접 비교해볼 수 있었다. 그 결과 두 자료가 한글본 『어우야담』의 이본으로서 축역 경향과 오역 및 오기 등 한글 번역상의 특징적 경향을 공유하기도 한다는 사실을 알 수 있었다. 그럼에도 선행연구에서 거듭 지적되었던 대로 낙선재본과 연대본의 한글 번역 양상에서는 차이 또한 적지 않게 발견되었다. 한글본 『어우야담』 2종의 이본을 비교 검토함으로써 본고에서 규명한 사실은 다음과 같다. 1) 직역을 주로 하는 낙선재본에 비해 연대본에는 축역(縮譯)이나 의역(意譯)이 더 많은 점, 2) 낙선재본에 비해 연대본에는 인물 정보와 관련되는 내용을 익명 처리하는 경향이 더 큰 점, 3) 낙선재본에 비해 연대본이 서술자의 논설을 축약하는 경향이 강한 점, 4) 낙선재본에 비해 연대본이 독자를 고려함으로써 친절히 부연 설명하거나 심리 및 대화를 부연하는 경향이 있는 점, 5) 낙선재본에서 독자를 고려하여 선정적일 수 있는 사소한 표현을 수정한 것으로 보이는 부분이 발견된다는 점이다. 낙선재본과 연대본의 번역에서 보이는 이러한 차이는 긴 서책과 짤막한 서책의 내적인 차이에서 기인하는 것으로 그 독자층과 관련하여 이해해 볼 수 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0