메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
따이허언 (부산외국어대학교)
저널정보
대한중국학회 중국학 중국학 제88호
발행연도
2024.9
수록면
149 - 165 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
語言是日常生活當中表達情感、傳遞思想的重要工具,我們如果對周遭的語言使用環境稍加注意,就會發現這幾年來,由於在台灣文明的進步、經濟的起飛、社會結構的改變、環境的變遷、資訊的發達、風氣的開放和新事物、新觀念的產生,再加上大眾傳播媒體的推波助瀾,幾乎隨處可見、可聞由借詞所產生新詞彙的使用,而這些新詞彙當中又以從日語借用而來的詞彙,也就是所謂的日語借詞為最多。這些借詞幾乎出現在我們日常生活中的每一層面,不但豐富了說話的詞彙內容,更使得周遭的環境產生變化。那麼借詞為何?借詞為外來語,又稱爲外來詞、借用語,是一種語言從別的語言借來的詞彙。一般情況下,外來詞不包括意譯詞,僅指那些連音帶義吸收的詞彙。日語借詞對於台灣語言的影響,不只是侷限於華語,對於台灣閩南語也是影響甚鉅,但由於詞彙的研究首重於詞彙的蒐集,工程相當龐大且耗時,且由於和製漢語和華語同樣都使用漢字,要調查其出處及詞彙出現的先後順序,有認定上的困難。因此,在此論文,筆者只探究日語借詞對於台灣華語影響的詞彙區別,且將範圍界定於1949年國民黨進入台灣後,台灣華語(以前稱國語)受到日語借詞影響而使用詞彙區別之考察。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0