지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
동시통역사 라니
번역하다
2024 .05
학부 한중통역교재 개발을 위한 試論
한중언어문화연구
2021 .01
언어와 세계와 통역 : 봉준호 통역사 샤론 최에 대한 단상
번역하다
2023 .11
비즈니스 중국어 통역 교수법에 관한 논의 - 통역업무 수행 직장인 대상 통역 교육을 중심으로 -
한국중국어교육학회 학술대회
2023 .06
학부 중국어 통역 교육에 관한 제언 : 통번역 전공이 아닌 경우를 중심으로
아시아문화연구
2019 .04
사랑도 통역이 되나요
월간에세이
2024 .06
의사와 환자 대화에서 통역사의 고민
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2016 .04
통역과 번역에 관한 짧은 생각
번역하다
2023 .02
Court Interpretation System in the U.S.: Case of the State of Maryland and Implications for Korea
통번역학연구
2016 .01
[문화산책] 왜 썼냐고 물으신다면: ‘은유 사용설명서’에 관한 짧은 설명
철학과 현실
2023 .09
비즈니스 통역사 역할 연구-통역사 역할 인식 및 사용자 역할 기대 조사 연구를 중심으로-
T&I REVIEW
2021 .12
효과적인 순차 통역 교육 방안 연구 : 연설문 활용을 중심으로
노어노문학
2019 .03
경찰통역 오류 양상 연구 -러시아어를 중심으로
인문과학
2024 .08
외교와 통역의 기원
번역하다
2025 .03
디지털 환경 변화에 따른 통역 교육― 자동음성인식 활용을 중심으로 ―
일본학보
2022 .11
[이달의 에세이 2] 덜 불안한 통역사
월간에세이
2023 .08
번역이 어려운 이유 : 사랑도 통역이 되나요
번역하다
2023 .01
아랍어 의료 통역사와 아랍 해외 환자 간의 갈등 연구
아랍어와 아랍문학
2016 .01
학습자 중심 통역 평가 교육을 위한 실행연구 -자기평가 포트폴리오 모델을 중심으로-
번역학연구
2019 .09
울음도 통역이 되나요
자음과모음
2023 .03
0